Öffentlichkeitsarbeit für Aborigine-Gemeinschaften

From Wikimedia Canada
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Indigenous communities outreach and the translation is 100% complete.

Canadian Aboriginal Languages projects

Boîte à outil. Langues et savoirs autochtones dans les projets Wikimédia (Französisch, 2017), PDF.
Créer et administrer une Wikipédia. Enjeux, opportunités et boîte à outils pour les Premières Nations, (Französisch, 2017), PDF.

Die Projektvision besteht darin, alle kanadischen Sprachen zu bewahren und Wissen durch den Einsatz von Wikimedia-Projekten in allen kanadischen Sprachen frei verfügbar zu machen. Ziel des Projekts ist es, Aborigine-Gemeinschaften zu erreichen und Sprecher indigener Sprachen mit Wikipedia und möglicherweise Schwesterprojekten vertraut zu machen, damit Wikipedias in indigenen Sprache bei der Entwicklung von Inhalten aktiv werden. Wir müssen verstehen, dass die Bedeutung der Sprache für die Aborigines immens ist und einen wichtigen sozialen und emotionalen Aspekt mit sich bringt. Kanadische indigene Sprachen sind ebenfalls ein integraler Bestandteil der kanadischen Kultur und machen das Land zu einem der sprachlich vielfältigsten der Welt.

"Sprache ist das wichtigste Werkzeug, das es ermöglicht, die Kultur zu bereichern, das Wissen einer Generation zu empfangen, zu teilen und weiterzugeben. Der Schlüssel zur Identität und zur Bewahrung der Kultur eines Menschen ist die Sprache seiner Vorfahren." - Versammlung der First Nations

Um dieses Ziel zu erreichen, müssen erfahrene Freiwillige interessierten Aborigine-Gruppen und -Personen vorstellen, was Wikipedia (und der Inkubator) ist und wie man es nutzt. Es können unterschiedliche Wege genutzt werden, aber ein persönliches Treffen mit interessierten Menschen wird viel konkretere Ergebnisse bringen. Es muss eine kontinuierliche Zusammenarbeit zwischen diesen erfahrenen Wikipedianern und den einheimischen Beitragenden aufgebaut werden. Je nach den Zielen und Absichten der Aborigine-Gruppen müssen unterschiedliche Ansätze verwendet werden, darunter die Entwicklung von Lehrmaterialien und die Einbeziehung von Schülern in das Schreiben von Wikipedia-Artikeln. Auch mit Organisationen, die das gleiche Ziel verfolgen, kann eine Zusammenarbeit aufgebaut werden, indem man ihnen zeigt, wie Wikimedia-Projekte zur Erreichung ihrer Mission genutzt werden können.

Wenn du Fragen zu diesem Projekt hast, zögere nicht, die Diskussionsseite zu besuchen.

Programmkoordinator:

Jean-Philippe Béland
User:Amqui
Email: jpbeland(at)wikimedia.ca

Hintergrund

In Kanada gibt es rund 60 verschiedene indigene Sprachen aus 11 verschiedenen Sprachfamilien, von denen keine mit europäischen Sprachfamilien verwandt ist.[1][2] Viele von ihnen sind gefährdet oder vom Aussterben bedroht und bei einigen von ihnen gibt es laut Umfragen keine lebenden Sprecher.[3][4] Es ist zwar nicht das Hauptziel der Wikimedia Foundation, aber diese Sprachen selbst sind Teil des Wissens der Welt, und das Anbieten einer kostenlosen Möglichkeit, sie zu bewahren und weiterzugeben, passt perfekt zur Vision der Foundation und wird auch den Zugang der Aborigine-Gemeinschaften zum Wissen der Welt in ihrer eigenen Sprache verbessern. Jedes Mal, wenn eine Sprache stirbt, geht ihr einzigartiges Wissen für immer verloren.

Derzeit gibt es nur zwei existierende Wikipedias in kanadischen indigenen Sprachen, Cree und Inuktitut, beide sind leider größtenteils inaktiv. 11 weitere Wikipedias in den Sprachen der kanadischen Aborigines wurden im Incubator erstellt, aber es gilt noch keine als aktiv.

Indigene Sprachen sind ein wesentlicher Bestandteil der kanadischen Kultur. Jede der verschiedenen Sprachen hat ihre eigene Geschichte und repräsentiert eine unverwechselbare Kultur. Die Bedeutung von Sprachen für die Ureinwohner und Gemeinschaften ist enorm. Es ist tatsächlich das, was ihre Identität ausmacht. Diese Sprachen verschwinden jedoch und mindestens zehn Sprachen sind im letzten Jahrhundert vollständig ausgestorben.[5] Mehrere Aborigine-Gemeinschaften hatten in den letzten Jahren Programme zur Wiederbelebung ihrer Sprachen durchgeführt, darunter Projekte, um die Überreste der Sprachen mithilfe verschiedener Methoden wie der Erstellung von Wörterbüchern oder der Aufzeichnung der Ältesten zu erfassen, bevor es zu spät ist. Hier kann sich Wikimedia engagieren, indem sie diesen Gemeinschaften eine kostengünstige Option und Unterstützung für ihre Projekte bietet.

Herausforderungen

Die größte Herausforderung bei der Entwicklung von Wikipedias in den Sprachen der Aborigines ist offensichtlich die geringe Anzahl von Personen, die die Sprache fließend sprechen. Sogar die drei lebensfähigsten Sprachen, Cree, Ojibwe und Inuktitut, zeigen Anzeichen eines Rückschritts. Die Tatsache, dass die meisten Sprecher über 65 Jahre alt sind, ist ebenfalls eine Herausforderung und ein Fakt, der die Notlage in dieser Situation zeigt. Ein großes Problem ist die Tatsache, dass diese Sprecher weder über das Wissen noch über die Ressourcen und in vielen Fällen auch nicht über die Fähigkeit verfügen, direkt zu Wikipedia beizutragen.

Zu den weiteren Herausforderungen zählen die Herausforderungen, mit denen die Aborigine-Gemeinschaften selbst konfrontiert sind, einschließlich der oft sehr abgelegenen geografischen Lage, der Bandbreite, die in einigen Fällen vorgibt, wie die Ressourcen genutzt werden, und der Infrastruktur, die oft nicht vorhanden oder unzureichend ist. Das Überleben und der Erhalt einer Sprache sind nur möglich, wenn die jungen Menschen sie lernen und anwenden, aber dafür müssen sie den Wert darin erkennen. Der Mangel an zeitgemäßen Konzepten in indigenen Sprachen zwingt die jungen Menschen oft dazu, auf Englisch oder Französisch zurückzugreifen.

Ansätze

Um erfolgreich zu sein, müssen wir potenziellen Partnern unsere Herangehensweise nicht aufzwingen, sondern ihre eigenen Ziele durch den Einsatz von Wikimedia-Projekten, vor allem Wikipedia, stärken. Da die Verwendung der Sprachen im Alltag und in der Schule die beste Lösung ist, sie zu retten, kann und sollte der Fokus von Projekten nicht ausschließlich auf Wikipedia liegen, sondern vorzugsweise Wikipedia als Werkzeug in einem gemeinschaftsbasierten und getriebenen Gesamtprojekt genutzt werden. Nachfolgend finden sich einige mögliche Vorgehensweisen.

Unabhängig vom gewählten Ansatz ist es wichtig, es den einheimischen Beitragenden einfach zu machen.

Verwendung von Wikipedia beim Unterrichten der Sprachen

Mehrere Gemeinschaften verfügen über gemeinschaftsbasierte Sprachlehrprogramme, da sie sich nicht auf Schulprogramme verlassen können. Ein Ansatz besteht darin, sich an diesen bestehenden Initiativen zu beteiligen und sie zu unterstützen. Einige Schulen in Aborigine-Gemeinschaften bieten auch indigene Sprachprogramme an, bei denen wir mit Lehrern oder sogar Schulbehörden zusammenarbeiten können.

Lehrer und Freiwillige, die eine indigene Sprache unterrichten, können Wikipedia als Hilfsmittel nutzen. Erfahrene Wikipedianer können diesen Lehrern dabei helfen, Lehrmaterial direkt in der Wikipedia zu entwickeln, was den großen Vorteil hat, dass es anschließend für alle frei verfügbar ist.

Lehrer können Wikipedia auch als Medium für ihre Schüler zum Üben der Sprache nutzen. Der Einsatz von Computern kann für junge Menschen beim Erlernen der Sprache interessanter sein als normale Übungen mit Stift und Papier.

Präsentationen

Viele kanadische Universitäten verfügen über eine Abteilung für Aborigine-Studien, die genutzt werden kann, um den Einsatz von Wikimedia-Projekten als Werkzeug zur Bewahrung und Aufzeichnung dieser Sprachen zu fördern. Beispiele hierfür sind das Interuniversity Centre for Aboriginal Studies and Research an der Universität Laval in Quebec, das First Nations Languages ​​Program der University of British Columbia in Vancouver, das Canadian Indigenous Languages ​​and Literacy Development Institute der University of Alberta in Edmonton und das Unama'ki College der Cape Breton University in Sydney. Es gibt auch spezialisierte Zentren und Institute, die sich dem Unterrichten oder Bewahren der Sprachen der Ureinwohner widmen, wie etwa das Yukon Native Language Centre und das En'owkin Centre.

Die Präsenz von Wikimedia Kanada auf relevanten Messen und Veranstaltungsorten der Aborigines könnte auch eine Möglichkeit sein, Wikimedia-Projekte zu fördern.

Aufnahmen

Es wurden Ideen zur Aufzeichnung von Ältesten geäußert, die die Sprache sprechen. Diese könnten auf Commons hochgeladen werden und Möglichkeiten zu ihrer Aufwertung müssen diskutiert werden. Eine Möglichkeit besteht darin, sie auf Googles Projekt für gefährdete Sprachen verfügbar zu machen.

GLAM-Projekte

Projekte ähnlich wie GLAM-Projekte mit Kulturorganisationen initiieren, die sich der Bewahrung, Vermittlung und Weitergabe der Kulturen und Sprachen der Aborigines widmen.

Präsentationen oder Workshops könnten durchgeführt werden, um Fachleute und Freiwillige dieser Organisationen zu erreichen und ihnen zu zeigen, wie Wikimedia-Projekte ihnen eine kostengünstige Möglichkeit bieten, die Kulturen und Sprachen der Aborigines weltweit zu teilen.

Unterstützung bei der Modernisierung von Sprachen

Der Mangel an zeitgenössischen Konzepten in indigenen Sprachen ist einer der vielen Faktoren, die ihren Rückschritt erklären. Es muss also eine Modernisierung stattfinden, und dafür gibt es bereits einige Initiativen, wie zum Beispiel das Cree Health Board in Quebec, das neue Wörter für Gesundheitsbegriffe schafft. Ein Wiktionary könnte als Medium zum Teilen und Aufzeichnen dieser neuen Begriffe verwendet werden. Es könnte auch eine Online-Plattform für die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Gruppen bieten, die an der Entwicklung von Begriffen in derselben Sprache oder mit Spezialisten eines bestimmten Fachgebiets arbeiten.

Beispiel: Qaqasauraq. Nomen. Der moderne Inupiaq-Begriff für einen Computer. Frei übersetzt bedeutet es “kleines Gehirn.”

Projekte für Sprachunterricht

Der Online-Sprachunterricht könnte im Rahmen eines WikiProjekts in Wikiversity entwickelt werden. Dazu können Aufnahmen zum Erlernen der Aussprache, Grammatiklektionen und verwandte Themen gehören. Er würde Wikimedia-Projekte nutzen, um die Sprachen direkt online zu lernen. Einige Organisationen haben bereits einen ähnlichen Ansatz verfolgt. Wikimedia könnte für sie eine kostengünstige Option sein, wenn wir es schaffen, es einfach genug zu machen.

Referenzen digitalisieren

Es gibt geschriebene Bücher und Dokumente in indigenen Sprachen, wie die Bibel in vielen Sprachen. Wikimedia Kanada könnte seine Unterstützung anbieten, um diese zu digitalisieren und über Wikisource für jedermann online frei verfügbar zu machen, sofern dies unter Wahrung des Urheberrechts möglich ist. Es ist auch eine Möglichkeit für Referenzen über die Sprache, Beispiele davon gibt es bereits auf Google Books.

Plan

Der Prozess für jedes einzelne Projekt wird in drei Phasen unterteilt. Die erste Phase besteht darin, die Organisation zu kontaktieren und bei Interesse ein erstes Treffen zu vereinbaren. In der zweiten Phase erfolgt die Organisation des Projekts entsprechend der in der Anfangsphase ermittelten Absicht und der Beginn der Aktivitäten. In der letzten Phase wird es eine kontinuierliche Zusammenarbeit zwischen erfahrenen Wikimedianern und den einheimischen Mitwirkenden des Projekts geben. Nach jedem Projekt wird ein Bericht erstellt, um die Erfolgsfaktoren zu bewerten und diesen Prozess zu überprüfen und zu verbessern. Dieser Plan muss flexibel gehalten werden, da die Vorgehensweise bei jedem Projekt von der Absicht der Aborigine-Gruppe bestimmt wird.

Anfangsphase

Der erste Schritt der Anfangsphase besteht darin, Aborigine-Organisationen oder -Personen zu kontaktieren, um das Interesse abzuschätzen und ihnen lediglich die Möglichkeiten aufzuzeigen. Es muss eine wechselseitige Diskussion eingeleitet werden, um die Absichten und Ziele der Aborigine-Gruppe zu ermitteln und herauszufinden, was Wikimedia-Projekte ihnen entsprechend bieten können. Es kann notwendig sein, bereits in der Anfangsphase ein persönliches Treffen abzuhalten, um richtig zu zeigen, was Wikimedia-Projekte, vor allem Wikipedia, bieten können und um den ersten Eindruck von Schwierigkeiten zu überwinden, die die Nutzung für Personen, die damit oder mit Computern überhaupt nicht vertraut sind, mit sich bringen kann. Ein Schlüsselfaktor an dieser Stelle besteht darin, den einheimischen Beitragenden alles einfach zu machen; erfahrene Beitragende müssen sich um alle technischen Aspekte von MediaWiki kümmern, sodass sich einheimische Beitragende ausschließlich auf das Hinzufügen von Inhalten konzentrieren können.

Arbeitsphase

In der zweiten Phase geht es um die konkreten Aktivitäten des Projekts, zunächst geht es jedoch um die Organisation des Projekts. Für das spezifische Projekt wird ein Plan erstellt und bei Bedarf werden Mittel angefordert. Für den Erfolg der Mission muss die Aborigine-Gruppe in den Organisationsprozess einbezogen werden, da sie am Ende diejenigen sein werden, die die Mission erfüllen. Der Plan muss konkrete Ziele hervorheben, die beide Parteien erreichen wollen und wie wir dies erreichen werden. Während des Planungsprozesses ist es wichtig zu bedenken, dass die Aborigine-Gruppe die Führung hat und dass Wikimedia Kanada sie unterstützt.

Sobald der Plan steht, beginnen die Aktivitäten mit einer Zusammenarbeit zwischen den beteiligten Wikimedianern und den einheimischen Beitragenden.

Abschlussphase

Idealerweise ist die letzte Phase kontinuierlich. Dabei werden die einheimischen Beitragenden weiterhin Beiträge zu Wikimedia-Projekten in ihrer Sprache leisten und das ultimative Ziel besteht darin, dass ihre Wikipedia oder andere Projekte eigenständig aktiv und nachhaltig werden. Wir müssen jedoch verstehen, dass dieses Endziel nicht oft erreichbar sein wird und dies nicht bedeutet, dass ein Projekt in diesem Bereich gescheitert ist, weil wir es nicht erreichen (siehe Faktoren für die Erfolgsbewertung unten).

Bei einigen Projekten wird die letzte Phase nicht kontinuierlich sein. Dies ist der Fall, wenn das Projekt einen bestimmten Zeitraum mit einer bestimmten Gruppe betrifft, beispielsweise einen Lehrer und seine Klasse. Es ist jedoch wichtig, den Kontakt mit den beteiligten Ureinwohnern aufrechtzuerhalten, um in Zukunft neue Projekte umzusetzen.

Sobald die letzte Phase läuft oder abgeschlossen ist, wird ein Bericht erstellt, um die Punkte zu bewerten, die beibehalten oder verbessert werden müssen. Gemäß diesem Bericht wird der gesamte Projektablauf überprüft und gegebenenfalls angepasst. Alle gewonnenen Erkenntnisse müssen aufgezeichnet und für zukünftige Projekte aufbewahrt werden. Es ist auch wichtig, Feedback von den beteiligten einheimischen Beitragenden einzuholen, um zu sehen, wie wir diesen Prozess aus ihrer Sicht verbessern können und um herauszufinden, was sonst noch getan werden kann.

Finanzierung

Wikimedia Kanada verfügt derzeit nicht über einen Haushalt, der Projekte finanziell unterstützen könnte. Allerdings verfügt die Wikimedia Foundation über ein Förderprogramm für Projekte mit dem Ziel, Wikimedia-Projekte wie Wikipedia zu verbessern: Förderungen der Wikimedia Foundation. Wikimedia Kanada kann den Prozess der Beantragung von Förderungen bei der Wikimedia Foundation unterstützen und durchführen sowie die Mittel verwalten, sobald die Förderung genehmigt wurde.

Beispiel einer genehmigten Förderung der Wikimedia Foundation für ein Projekt mit einer Aborigine-Gemeinschaft in Kanada: Grants:PEG/Atikamekw-Wissen, -Kultur und -Sprache in Wikimedia-Projekten

Wenn etwas Konkretes zustande kommt, können externe Finanzierungsmöglichkeiten für dieses Projekt geprüft werden. Beispiele hierfür sind:

British Columbia

Nordwesten-Territorien

Erfolg bewerten

Faktoren zur Bewertung des Erfolgs bestimmter Projekte in diesem Bereich sind:

  1. Zunahme der Aktivität und des Inhalts von Wikimedia-Projekten der Aborigines
  2. Neue Beitragende bei Wikimedia-Projekten, die die Sprachen der kanadischen Ureinwohner sprechen
  3. Neue Beitragende, die Wikimedia-Projekte der Aborigines unterstützen
  4. Erreichung spezifischer Projektziele

Einzelne Projekte dieses Projekts

Geplant

Aktuell

Früher

Ressourcen

Anhänge

Verwandte Links

Liste verwandter Links und Ressourcen

Anmerkungen und Referenzen

  1. Mit Ausnahme von Michif, einer Mischung aus Cree und Französisch.
  2. Sprachen Kanadas bei Ethnologue
  3. Liste gefährdeter Sprachen in Kanada in Wikipedia
  4. Beachte, dass sogar eine tote Sprache in Betracht gezogen werden kann, siehe das Yawenda-Projekt (auf Französisch), bei dem wieder begonnen wurde, eine Sprache zu unterrichten, deren letzter Sprecher in den 1870er Jahren starb; oder das Eyak-Sprachprojekt, ein Revitalisierungsprojekt für die Eyak-Sprache, deren letzter Sprecher 2008 starb.
  5. Es wird geschätzt, dass zum Zeitpunkt des ersten europäischen Kontakts in Kanada etwa 450 Sprachen gesprochen wurden. Davon gibt es heute nur noch etwa 60 indigene Sprachen.