Talk:Reports/2014

From Wikimedia Canada
Jump to navigation Jump to search

Bonjour Jeffery, Ray Grind24 et JP,

Nous avons presque terminé le rapport 2014, il ne reste qu'un seul projet Wikisource à l'UdeMtl pour lequel j'ai envoyé un courriel à Ernest-Mtl et qu'il remplira quand il aura un moment de libre. Vous trouverez dans la page du rapport une bannière rouge qui indique qu'une section est en français et a besoin d'être traduit en anglais. Par la suite, je vais marquer le texte pour traduction avec les balises <translate> et fouiller dans l'historique pour copier/coller la version française d'origine... pour le moment, c'est le moyen le plus simple pour les francophones qui organisent des projets et qui doivent faire un rapport d'activité, et ne pas les obliger à toujours faire leurs rapports en anglais. La très grande majorité des projets sont organisés par des francophones et il est illogique d'obliger les organisateurs à faire leurs rapports en anglais ; d'un autre côté, ces rapports doivent être présentés à WMF, donc en anglais.

Aussi, ça fait des mois que je suis en pourparlers avec WMF afin de trouver une solution facile pour avoir un Wiki bilingue, autant dans les utl/titres que dans les textes... sans oublier les visiteur non-connectés francophones. Et franchement, je baisse les bras, il n'y a pas vraiment de solutions. Alors la combinaisons Extension:Translate combinée à ce script est la solution qui se rapproche le plus de l'objectif, même avec leurs lacunes respectives.

Sans oublier que Wikimédia Canada a de fortes diasporas chinoise, espagnole, arabe, et puis il y a les langues autochtones, etc. L'extension:Translate pallie au 4e point de notre mission.

Il me reste beaucoup de travail pour restructurer notre Wiki : mon objectif est de le rendre plus simple à éditer (moins de templates et de sous-pages) et surtout multilingue.

En tout cas, merci à l'avance pour votre aide à la traduction en anglais des sections pointées. Cordialement, Benoit Rochon (talk) 15:29, 8 March 2015 (UTC)[reply]